媽閣何以稱“馬”閣?

鄧景濱

  由澳門八個具有代表性和影響力的民間社團組成的澳門八景評議會經過半年多的評議,已經確定了澳門八景的景點和景名,頗受市民認同。中一景名爲“媽閣紫煙”,其景點是澳門最早的廟宇——媽祖閣,俗稱“媽閣廟”。
  媽閣的“媽”,一般外地人(操閩方言者例外)都會讀如“媽媽”的“媽”,但本地人則讀如“馬”,爲麼會有這種差異呢?
  如果翻開普通話字典或廣州話字典,“媽”字都祇有一個讀音,絕對沒有“馬”的讀音。爲甚麼澳門人卻將“媽閣”讀如“馬閣”呢?
  這得從頭說起。據媽閣廟的碑文記載,相傳明朝時候,福建商人乘船來澳,有一位神女化身爲老嫗,登舟隨行,一夜之間,疾駛千里。當平安抵達澳門後,老嫗即失去蹤影。於是,福建人便在老嫗失蹤處塑像立廟奉祀。這個神女就是天后娘娘。
  淸朝澳門同知印光任、張汝霖合撰的《澳門記略》也有媽閣廟的記載:“相傳萬曆時,閩賈巨舶被颶,殆甚。俄見神女立於山側,一舟遂安,立廟祠天祀,名其地曰娘媽角。娘媽者,閩語天妃也。”
  在媽閣廟弘仁殿的四壁,雕刻着威猛的海魔神將,中間供奉着天后娘娘,又稱天妃、天母。福建人多出海,故對這位護海神既敬且親,便暱稱他爲“娘媽”、“媽祖”。據與閩方言同一語系的《潮汕字典》所注,“媽”可讀作“目啊切(上聲)”,即讀如“馬”。而《潮汕新字典》則註明“媽”有兩讀:一讀是“媽媽”的“媽”,另一讀是“孫兒稱祖母、媳婦稱婆婆”時讀如“螞”(即“馬”音)。可見,將“媽祖廟”的“媽”讀如“馬”,正是閩方言區人的讀音。
  相傳這位天后娘娘原籍福建莆田,是林願的第六女,生於公元九六零年三月廿三日,仙化於九八七年二月十九日。她屢次於海上顯靈,救災救難,故被民間奉爲海神,元朝加封爲天妃,明朝晉封爲天后。
  旣然澳門的媽祖廟首先由福建人奉立,當時的本地人入廟拜神當然會跟隨建廟者的讀音將“媽”讀如“馬”。如是世代相傳,到了今日即使是操粵方言的澳門人也按照傳統習慣將“媽閣”讀如“馬閣”了。